Freu dich, du Himmelskönigin
Fünf Liedmeditationen für Oboe/Flöte und Orgel
Lothar Graap
Vorwort
Die Verehrung der Mutter Gottes ist zweifellos eine katholische Domäne. Zahlreiche Marienlieder, vor allem an Wallfahrtsorten entstanden, legen davon Zeugnis ab. Wir wissen aber auch von der hohen Wertschätzung, die Martin Luther insbesondere dem Lobgesang Mariens- nach dem ersten Wort der lateinischen Fassung Magnificat genannt – entgegen gebracht hat. Der biblische Text ist im Evangelium des Lukas (1, 46-55) überliefert. Die zur Mutter Jesu erwählte Maria preist darin in dem wohl schönsten Marienlied die „Größe des Herrn“.
Die vorliegende Ausgabe umfasst Meditationen nach fünf sehr bekannten Melodien:
Freu dich, du Himmelskönigin,
Ave Maria zart,
Maria, wir dich grüßen,
Maria durch ein Dornwald ging,
Meerstern, ich grüße dich.
Sie sind vor allem als Abschluss von Andachten oder kirchenmusikalischen Vespern gedacht. Wenn dabei einzelne Stücke zu umfangreich erscheinen, mag durchaus gekürzt werden. Auch ein Gottesdienst lässt sich, wenn das Lied selbst von der Gemeinde nicht gesungen wird, mit der instrumentalen Bearbeitung gut abschließen.
Wo eine Oboe nicht zur Verfügung steht, kann der Part auch mit einer Blockflöte, Violine oder Klarinette ausgeführt werden. Die technischen Schwierigkeiten halten sich in Grenzen, damit auch nebenberufliche Musiker diese Stücke bewältigen können.
Lothar Graap
„Freu dich, du Himmelskönigin“
Five melodies of meditation for Oboe/Flute and Organ
Lothar Graap
Preface
The admiration of „Holy Mother Mary“ is a catholic domain, without doubt. Numerous songs about “Holy Mary” which came into being above all in places of pilgrimage bear witness to it.
Nevertheless we all know about the high esteem, which especially Martin Luther gave to the song of praise of “Holy Mary” – called by the first word of the Latin version “magnificat”. The biblical text is handed down in the Gospel by Lukas (1,46-55). The chosen Mother of Jesu , Mary praises the “Greatness of God” in the most beautiful song of “Holy Mary”.
The here presented edition encloses meditations after five very well- known melodies:
“Freu dich, du Himmelskönigin”,
“Ave Maria zart”,
“Maria, wir dich grüßen”,
“Maria durch ein Dornwald ging”,
„Meerstern, ich gruße dich“.
Above all they are thought for endings of devotions or ecclesiastical musical vespers. If some pieces therefore seem to be too extensive, they might be shortened. A service , as well, can be ended, if the song is not sung by the community, by instrumental arrangement.
Where there is no oboe, the part can as well be played by a recorder, a violin or a clarinet. The technical difficulties are tolerable, so that even musicians as a sideline are able to cope with them.
Translation by Marlene Loosmann